October 10th, 2018

НКД

10 октября 1918 г.



10 октября 1918 г. был принят декрет Совета народных комиссаров РСФСР "О введении новой орфографии". В отличие от декрета Наркомпроса "О введении нового правописания", который с момента его принятия 23 декабря 1917 г. оставался фактически нереализованным даже в "Правде" и "Известиях", отказавшихся лишь от твердого знака, новый декрет определял срок перехода на новую орфографию (15 октября) и создал близкий нам (несмотря на последующую, куда более ограниченную реформу 1956 г.) письменный облик русского языка.

Collapse )
НКД

У меня есть мечта-4: языковой вопрос

Рубрика "У меня есть мечта" посвящена тому, как можно и должно организовать ту или иную сферу экономики или политики в интересах трудящихся и какие есть фактические примеры того, как это будет организовано.

В этом выпуске - о языковом вопросе.



В отличие от многих других вопросов, в этом коммунисты выступают за наименьшую централизацию. Безусловно, более престижные, имеющие более развитую литературу и СМИ языки продолжат вытеснять языки малых народов, однако недопустимо принуждение как в одну, так и в другую сторону.

Так, в столь важной сфере, как школьное образование, число школ с разными языками обучения в местностях со смешанным в языковом плане населением должно определяться числом заявлений от родителей. Язык большинства населения данного государства (или наибольшие по числу носителей языки государства, если их несколько) безусловно должны быть языком, изучаемым во всех школах - но навязывание его в качестве языка обучения населению недопустимо. То же относится и к языкам отдельных местностей и автономий.

Языки, на которых ведется внутренняя документация местных органов власти, должны определяться местными же органами в соответствии с волей населения.

При предоставлении госуслуг населению обеспечить перевод и общение на основных языках населения - это задача государства (что, конечно, не означает, что каждый чиновник должен владеть несколькими языками - но для каждого распространенного в местности языка должен быть сотрудник, обеспечивающий перевод).

И тем более недопустимо языковое навязывание в культурной сфере - языка художественной литературы, театральных представлений и т.д. должны определять те, кто произведения создают, а не чиновники сверху.

В целом, такова была политика Советского Союза, где существовало образование и литература на множестве языков, а множество языков впервые обрели письменность (хотя отдельные случаи подавления с такими языками, как латгальский, происходили - чаще всего это было инициативой властей союзных республик, а не центра).

И если в таких странах, как Россия и Узбекистан в целом сосуществование языков в нормальном режиме сохраняется (хотя отдельные случаи административного вмешательства можно найти и в этих случаях), то страны Прибалтики и - с каждым годом всё в большей степени - Украина показывают откровенно антидемократическую и дискриминаторскую политику.